Lyrics

BaklavaProfileImage500x500

IV

TURQUOISE

(Тиркиз) 
(music: Elena Hristova, lyrics: Sibo)

Мириса зумбул, опива, оваа ноќ низ Стамбол
Üsküdar блеска на вода, Момина кула престол
Мое синило, тиркиз ми е срцево
Ми ја стопи душава, во тебе ја искова

Yunus, sema, deniz, şehvet, hüzün, özgür ruh,
dalga, sevinç, yıldız, hayal, türkü, mehtap, gurup

İstiklal на месечина, на Beyoğlu е ѓердан
Небесен камен Istanbul, седум бои на мегдан
Мое синило, со тебе јас сонувам
Од твои грла седум, песни со тебе пеам

Fethiye’den benim vadiye, bir kelebegim gibi
güzellik bizi çevreleyen, ve bütün aşkım benim
Mavi benim, hayat deniz gibidir
benim dünyam mavi , ruhumu vereceğim

Заспивам на пеперутки, се покривам со небо
танцувам со сини делфини, со море љубов водам
Мое синило, од тебе е душава
светот мој е тиркизен, и сета љубов моја.

  • verse translation

Sweet scent of hyacinth, entrances me this night in Istanbul
By the waves twinkles Üsküdar, the throne is Maiden’s Tower
My blue, turquoise is my heart
It melted my soul, it forged you into me

Dolphin… Sky… Sea… Lust… Sadness… Free spirit…
Sea wave… Joy… Star… Dream… Song… Moonlight… Sunset…

In the moonlight is Istiklal, of Beyoğlu’s necklace
Heavenly Stone Istanbul, seven colors at maidan.
My blue, with thou I dream
With thine seven throats, with thou I sing songs
From Fethiye to my valley, like a butterfly
beauty surrounds us, and all my love
My blue, life is like the sea
my world is blue, my soul I will give you

I fall asleep on butterflies, the sky is my blanket
I dance with blue dolphins, with the sea I make love
My blue, from thine is my soul
my world is turquoise, and so is all my love

 

PURPURNA  

(music: Elena Hristova, lyrics: Sibo)

Златен Крин на престол од роса седи,
и сонува, со свои лисја жедни:
„и моќ и ноќ, немам јас со кој да делам“

Јоргованите, шумолат со ромор див,
за таа љубов тој е жив,
трагаат по една пурпур пелерина.
Темјанушките со срце од аметист,
за неа кројат фустани,како блесок чист.

Lilice, ăn ti caftă inima, аleapti
Voi s’ti ved hãrsusitã, vruta mea
S’bãnãm noi bana tutã.

Виножитото го слави животот.
На дворот пее виорот: Златен Крин со Перуника љубов води.
Цути светлина, мириса на нектари.
На неа круна прилега, блеска градот Тир

Tемјанушките, со срце од аметист
пурпур во страст трепери
слави секој лист

Се слави љубовта
Се слави животот
За нив пролет танцува
Им пее виорот

Цути светлина, мириса на нектари.
На неа круна прилега,
блеска градот Тир. 

  • verse translation
    Purple

Royal Lily sits on throne of dew,
with own thirsty leaves dream about:
And might and night, I have with no one to share.
Lilacs rustle with wild rumor,
for that love he is alive,
they looking for a purple clover.
violets with hearts of Amethyst,
sewing dress for her like a drop of shine.

Flower, my heart seeks you, gently.
I want to see you happy, my love,
before we dry.

The rainbow celebrates life.
In the royal court the whirlwind sings:
Royal Lily make love with Iris.
Lights are blooming, smells like nectar.
A crown fits her, the city of Tyre shines
Violets with hearts of Amethyst,
sewing dress for her like a drop of shine.
Purple trembles in passion, celebrates every leaf
Celebrate love, celebrate life
For them spring dances, and whirlwind singing
Lights are blooming, smells like nectar.
A crown fits her, shines city of Tyre.

 

CHOCOLATE

(Чоколада)
(music: Elena Hristova, lyrics: Sibo)

Jас сум топла чоколада, немој да се изгориш
ова утро со кафе и мене, сакам да се разбудиш.
Да гориш шеќер имаш карамела
Но без мене се бадијала орев и таан, лешник и бадем
не ќе можеш ти да љубиш бајадера.

Ако те допрам, ќе те стопам, колку ли слатка си ти
можеш да бидеш многу врела, да не ме изгориш ти.
На плажа со кокос, рум и арган, сакам да те бакнувам
јас сум топла чоколада, немој да се изгориш.

Топла,
горам во страст,
во кафе се капам, гледаш со сласт
во сребрени сонца ме чуваш, мека, топла…
Во љубовта твоја е жештината.

На плажа со кокос, рум и арган, сакам да ме бакнуваш
јас сум топла чоколада, немој да се изгориш.
Да гориш шеќер имаш карамела
но без мене се бадијала орев и таан, лешник и бадем
не ќе можеш ти да љубиш бајадера.

И внимавај да не ме скршиш, топи ме полека ти
за тебе ја сум чоколада, а мене ти си ми мед.

  • verse translation

I am hot like a cup of chocolate,
Be careful I’ll burn you
This morning with me and the coffee
My wish is to awaken you
To burn sugar you acquire caramel
But without me, for nothing are almond and nuts
You will not be able to love me

If I touch you, I’ll melt you
How can sweet you will be?
You can be very hottie
I don’t wanna to burn me

At bay with coconut, rum and Argan
My desire is to kiss me
I am hot like a cup of chocolate
Be careful I’ll burn you

Hottie,
in passion I burn
In coffee I bath,
you peek with desire
you keep me with silver suns
soften, warmer
in the heat your love is

On the beach with coconut, rum and Argan,
I want to kiss you
I am hot like a cup of chocolate
don’t burn yourself
And be careful not to break me
You melt me slowly
For you, I’m chocolate
and you are my honey

 

RUZMARIN


(music: Elena Hristova, lyrics: Sibo)

U zrak! Ružmarin… Gdje tebe serafi vode?…

Satkana si od proljeća, svjetla na rubu žada
u meni sjene jesenje, Suncu tvom ja zavidim
U zrak prše ružmarin…
Вткаен си во есента
ветрогон, див и тажен
во мене се горски мириси
маслинка, бор и мирта
над сите е рузмарин

И блесна веда, открива стара руна
i Anahata svira iz dviju struna
пред мене жега, пред тебе сињак има
ljeto i zima dijele nas ožezima

Od smijeha teče rijeka, te suze suši vjetar
и Вега ѕвезда светла, на дланката ми слета
dok ružmarin nam cvjeta, preživjet ćemo ljeta
бол, рузмарин и солзи, во надеж ќе се сплетат

Здив од рузмарин, кај тебе небо ме носи
Satkani smo od ljubavi,
плетка од сон и солзи
пролет со сенка есен е
развигор менува време
proljeće bez jesenje sjene
vrijeme ne liječi duše, učimo živjeti s tim.

  • verse translation
    Rosemary

In the air! Rosemary…
Where do the seraphim carry you?
you’re knite of spring and the shine of jade
fall’s shadows in me are envious to your sunshine
In the air sprinkles rosemary…

You’re woven in autumn
shadowy, wild and sad
The forest’s scent is in me
olive, pine and myrtle
above all is rosemary

a flash of lightning, a glimpse of an old rune
and Anahata, sounds from two strings
heat before me, hoarfrost before you
Summer and winter’s tongs separate us

From the laughter flows the river, the wind dries these tears
And Vega the bright star, lands on my palm
As long as rosemary blooms for us, we’ll live through the years
pain, rosemary and tears in hope will be knitted

Scent of rosemary, the sky brings me to you
We’re knitted from love, a braid of dream and tears
Spring with a shadow can only be fall,
spring breeze changes the skies
Spring without fall’s shadows
Time does not heal the soul, we learn to live with it.

 

PENDOLIRA


(music: Elena Hristova, lyrics: Sibo) 

И небуто кут дај доле опули го, со белите дулбени
а зем’нта кут дај ж’лта пендолира со срма извезена. 
Севдалија да сум, да се стора босиљо, на вашите појаси
мирис да растурам, полевајте ме с’роса, не ми зејте душата.

И небуто кут дај блиско ду зем’нта, со чупите кукушки
убо носат, фустаните, оро шират, на ветеро шиблика
Севдалија да сум, да се стора босиљо, на вашите појаси
мирис да растурам, полевајте ме с’роса, не ми зејте душата.

А навечер, си заспувет Кукушанки, во свила и коприна
месечин’та на с’лнцето е прелика, oд сенка фустан крои
А небуто црно, грозје лисечина со чапрази сребрени
наутро с’роса, а навечер со с’лзи, полевајте ви мене

Полевајте ви мене, не ми зејте душата…

  • verse translation
    Gold coin

Look at the sky, it’s like it had been taken down, with a white headscarf,
And the ground, like a golden coin knitted with silver lace,
I want to be amorous, I want to turn to a basil bundle and live on your belts,
And I’ll smell wonderful, please bathe me in dew, don’t take my soul
And the heaven, it’s like it is close to the ground, with the girls from Kukush,
They wear golden gowns, and they dance on lashes of wind I want to be amorous,
I want to turn to a basil bundle and live on your belts,
And I’ll smell wonderful, please bathe me in dew, don’t take my soul
Before midnight, girls from Kukush fall asleep in silk and satin
The Moon resembles the Sun, and from the shadow sews a dress
And the sky is dark, like purple grape, with silver buckles
Please, bathe me in dew at dawn, and with tears at dusk
Please water me, don’t take my soul…

 

SINA


(music: Elena Hristova, lyrics: Sibo)

Надолу небо, тевна, угоре вода
и сонце, светло, во залез горам
со телово откриено, за вирови и ветрови
разбудена, не знам дали солзите боја се некаква.

На мојто срце се крена едро,
над мене, луна, блесна божилак
А под него си, море ти, стави ми сол, рана лечи
Без соништа, дали најтемна боја е пред да зазори
Без солзите, скршен сафир, без молитва, страден Мартир.
Потопена, плачот на море од лулка ме искорна.

  • verse translation
    Blue

Down is the sky, quietness, upward is the water
The sun is bright, in sunset I burn
With this body unveiled,
for whirlpools and winds
Awake,
I don’t know if the tears are any color at all.
A sail rose above my heart, 
A rainbow arched over the moon
And underneath, you are the sea,
put salt on me, for it heals wounds.
Without dreams,
is the darkest color before dawn
Without tears, broken sapphire,
without prayer, dreaded Martyr.
Immersed,
the cries of the sea
out from the cradle uprooted me.

 

RUBIN


(music: Elena Hristova, lyrics: Sibo) 

Имам срце во камен
крв и вино во светлина
зората ни е блиску, крие тајна чемерна.

Носи ме во своите мисли
над мрак е силна светлина
чувај ме во своето срце, кога ќе изгорам.

Цимет во коса и капка од зрела капинка
наместо кармин црвен со кој те љубам јас.
Те љубам скришно боса,
не носам срма ни коприна,
Лутиче ти носам, во тебе сум вљубена.

Јас сум светулка во мракот
блескам
Ноќва биди ми ти зрак од
песна

Имам срце во камен
крв и вино во светлина
зората ни е блиску, крие тајна скарлетна…

  • verse translation
    Ruby

My heart is made of stone
blood and wine in the light
The dawn is near
hides a deep set secret fright
Don’t you ever dare forget me
above the darkness, a bright light
Keep me on a heart string
when I go into the night

In my hair cinnamon scent
a tiny drop of ripe blackberry
instead of red lipstick
that I kiss you with
I love you with my raw soul
not wearing silk nor a silver thread
Buttercup I bring you
I am in love with you

I’m a firefly in darkness
shining
Won’t you be my ray of light
tonight

My heart is made of stone
blood and wine in the light
The dawn is near
hides a scarlet secret

 

SREBRENA


(music: Elena Hristova, lyrics: Sibo)

Сребрена
од зраци лира со седум звуци светнати
Волшебна
од сребро песна се седум струни свилени
од луна да ми направат огледало
осмата солза за да запее

сребрена…

Сребрена
од сребро лира без сите струни не свири
Волшебна
од водопади се струни седум кренати
осмата ми е солзата
и удри гром, остана песна за да живее

сребрена…

  • verse translation
    Silvery 

A silver lyre of rays
with seven strings of light
A magical song of silver
is seven strings of silk
From the moon I want a mirror
so I can hear the eighth string sing
A silver lyre does not play with all its strings

Silver
From waterfalls come seven strings
The eighth is my tear
And thunder stroke
And the song was left to live on.

 

SIVA


(music: Sibo, lyrics:  Elena Hristova)

Тмурен облак, тешки ѕидој
Маглив самрак, здив на чапја
Скита сонувач, в наметка од прав,
Пламен, волшебно, сокрива

Тмурен облак, се расцепува
Тешки ѕидој, обезбојува
Скита сонувач, в наметка од прав,
Пеш, волшебно, пламен сокрива…

В маглив самрак, прстен танцува
Здив на чапја, лава скротува
В радост ил’ бес, пепел војува
Се урива и потонува

Вечност ил’ миг, старец војува
Се издига, слетува

  • verse translation
    Grey

Gloomy cloud, heavy walls
Breath of heron, misty twilight
Dreamer wanders, wears ash and dust,
Magic, flames he hides

Gloomy cloud, cracked now
Decolorizes heavy walls
Dreamer wanders, wears ash and dust,
A flame he conceals, quietly he must …
Misty twilight, where a ring is dancing
Breath of heron, taming lava
In joy or rage, ash is at war
It falls and sinks in the ground
For eternity or a flash, an old man fighting now
He soars and arrives

 

BELA


(music: Elena Hristova, lyrics: Sibo) 

Памук и ориз, душа гори, по бисер рони
немам страв, да бидам сама во мраз
блеснувам, мириса на јасмин
невино утро, не и јас,
во него душава чиста е
мириса јасмин, нежно,
по ноќта првото светло е.

Замолчувам, ќе разденам,
ќе живеам, ќе пеам на глас
Се надевам, се вљубувам,
под зрно сол, бисер ќе најдам.

Во тишината седефна, секоја смеа на ванила мириса.
Ветер и небо се љубовна игра камено срце што ќе маѓепса.

Сила небесна, млечна светлина
сега посилна, студ да победам
јас да полетам, за да запеам
мир да добијам, сé да оставам.

Солзите прават монистра 
и лебедова песна снег ја круниса. 

  • verse translation
    The White Beauty

Cotton and rice, fiery soul,
Thus pearls fall
I have no fear of being alone in the ice
I am shine,
jasmine is in the air
Innocent is the dawn, but I am not,
in it this soul is pure
It smells like jasmine, gently,
after the night comes the first light.

I’ll fall quiet, I’ll break up,
I’ll live, I’ll sing aloud
I hope, I fall in love,
under a grain of salt, a pearl I shall find.
The silence is pearlescent,
Every laugh has a scent of vanilla
Wind and sky are a love game
a stony heart that shall enchant.

Heavenly strength, milky light
Now I’m stronger, to win the fight
I will fly, I will sing
to calm down, leave everything.
Tears make beads
and the snow crowned this swan song.

 

NEVEN


(music: Elena Hristova, lyrics: Sibo) 

Четврти зрак е, се смешка сонцето
oд нарцис мирис што ме опива
На зрело жито, ќилибар светлина
пчели од невен ме даруваа.

Не венее невен, невен не венее…

Пламен ме крева, низ молња танцувам
канаринчето што ме успива.
Есенски лисја, во нив сум родена
живеам на морска жештина

Не венее невен, невен не венее…

  • verse translation
    Marigold

The fourth beam shines
The sun smiles
I’m drunk with the scent of daffodils
In the golden wheat
An amber light
By marigold bees I was blessed

Marigold does not wilt, it does not wither

A flame raises me
I dance through lightning
The canary that sings me lullabies
Autumn leaves
I was born into them
I live in the heat of the sea

Marigold does not wilt, it does not wither

 

FLAMINGO


(music: Elena Hristova, lyrics: Sibo) 

Божур мирисам
ме буди тој во полусон
изгрев трепери, на дланка слета.
Бакнеж искапен во роса сјае маѓепсан,
ти го дарувам, со солзи слеан.

Тоа кабаре само што почна
танцувај на тенка нога во страст
Меки пердуви брзо се движат
вжарен танц на љубовта се игра.

Долги вратови во љубов се преплетени
пламен трепери, на срце личат.
Бакнеж искапен во роса сјае маѓепсан
ти го дарувам, со солзи слеан.

Тоа кабаре само што почна
танцувај на тенка нога во страст
Меки пердуви брзо се движат
вжарен танц на љубовта се игра.

  • verse translation

The scent of peonies
Wakes me from my sleep
Sunrise trembled, landed on my palm.
A Kiss bathed in dew
shines enchanted,
sprinkled with tears, I give it to you.

That cabaret has only just begun
Dance on a gracious leg in passion
Soft feathers move fast
a fiery dance of love is danced.
Long necks in love intertwined
Flame flickers, they look like a heart
Kiss bathed in dew
shines enchanted,
sprinkled with tears, I give it to you.
That cabaret has only just begun
Dance on a gracious leg in passion
Soft feathers move fast
a fiery dance of love is danced.

 

SENKA


(music: Elena Hristova, lyrics: Sibo)  

Кај што сенки живеат, потемни од тишината
Слушнав кога луната излезе од мрак
Дури ни оган душа не гори
само во ноќта ќе ја осветли
Ниедна сила не ме победи
само без љубов сонце не свети.

Гавранот в сон
го лекував со сол и афион.
Како во ад
бев врзана со превез од чад.
Од толпата
сум различна и прогонета.
Абонос јак
го сокрива гавранот во мрак.

Ја создавам темнината,
и вам ќе ви остане светлина,
и снегот паѓа по земјата,
на крај го впива, тој исчезнува.

Terra, Ignis, luceo non uro
Aqua, Aer, lux e tenebris
Qui me tangit, vocem meam audit
Ubi amor, non omnis moriar.

Целиот свет е сенка на светлина
со волјава блескам не горам
и пламната јас сум непокорна
Бестрашно во ноќва ќе полетам
без телово, го слушате овој глас.

Дури ни оган душа не гори
само во ноќва ќе ја осветли
Само без љубов живот не вреди
само без сонце сенки се бледи.

Кај што сенки живеат, потемни од тишината.

  • verse translation
    Shadow

Where shadows live, darker than silence.
I heard when the moon came out of the dark
Not even fire does a soul burn
only in the night will it light
No force is stronger than mine
only without love the sun does not shine.

The raven in a dream
I treated it with poppy and salt.
As in Hades
By a veil of smoke I was bound.
From the crowd
I am different and exiled.
Ebony strong
hides the raven in the dark.

I create the darkness,
and you will have the light,
and the snow falls on the ground,
the soil takes it in, it vanishes.

Earth, Fire, shine, not burn
Water, Air, a ray from the darkness,
Whoso touched me, he shall hear my voice
Where love is, not all of me dies.

The whole world is a shadow to the light
with this I will glitter, I will not burn
And in the flame I am defiant
fearlessly, this night I’ll fly
without this body, this voice you’ll hear.
Not even fire does a soul burn
only in the night will it light
Life without love is unworthy
only the sunless shadows are pale.

Where shadows live, darker than silence.

 

500x500

                                                                                  KALEMAR

 

Змеј Горјанин
(муз. Е. Христова, т. Сибо)

Мома амајлија
алтан белегзија
низ гора пејала
Сл`нце си сакала
Заптисал е голем јунак
девет друми три клисури
грабил јунак лична мома
да ја има за невеста
Слобода…

Гора без ветрови
Сл`нце без светлина
прстен над прстена
мома не сакала
Запеала таа мома
запеала провикнала
по змејко е заплакала
да ја спаси сардисана

Подунал е ветер горјанино
долета ми змејко од небето
Лична мома змеј љубила
Змеј Горјанин ми засакала

Подунал е тии ветер
па си дигна таа мома
извиши ја в сино небо
над небето и Сл`нцето
Сл`нцето…

Подунал е ветер горјанино
Долета ми змејко од небето

Dragon of the Hills
(music: E. Hristova, lyrics: Sibo) 

There was a maiden with the eyes of charm,
A maiden with hair the colour of gold,
Passed her days in the forest deep,
Singing the praises of the beloved Sun

Then one day a mighty knight came
Nine kingdoms, three valleys passed the knight,
to reach the forest and seize the lovely dame
to seize her and make her his bride
Ah, to be free…

Not for me  the forest with no winds,
Not for me the  Sun without his light,
Not for me  the  ring  that binds,
Spoke  the maiden at his might
Then the Maiden sang a sad lament,
For the skies above to hear her plea
She cried out for the Dragon to be sent
From her captivity to set her free

The forest wind  took up to the skies
And bade the Dragon hurry from above,
The Maiden looked into his eyes,
And knew she found her one  true love
The wind the blew with all might
And took the fair Maiden up on high,
Oh, she was a lovely sight,
Rising over the Sun and the blue sky
Over the Sun…..

The forest wind  took up to the skies
And bade the Dragon hurry from above

 

Глас
(муз. Е. Христова, т. Сибо)

Врвам си јас през демира кон светлината
со својот глас си ја барам душичката
Да шепнам ќе ме чуе водицата.

Вивнав се јас во небеса вишно високо
со својот глас полетав над море широко
Да викнам ќе ме чујат ветровите.

Изгорев јас торжествено од светлината
со својот глас силно биев низ темнината
Да пејам ќе ме чуе оган-пламенот.

Ме слушнаја и душата ми ја вратија
во својот глас за возврат ме заколнаа
Ако замолчам сал ќе ме чуе земјичката…

Voice
(music: E. Hristova, lyrics: Sibo)

Unshackled, I am striving toward the light
with my voice to find my soul bright,
only the water could hear my whispered plight

I soared into the blue sky so free,
with my voice I flew over the wide blue sea,
only the winds could hear the echo of my plea

The light, my body with passions sears,
my voice is the thunder the darkness hears,
my song is only heard by the fire fierce.

My soul fled to me, my prayer they  heard,
in return I had to give my voice instead of my word.
if ever my songs wane,  only the good earth will then hear my strain

Ден
(муз. Е. Христова, т. Сибо)

Онаму Сонце се раѓа а не е исток…
Стојам на крајот од светот
губам сила…
Од орото
од сестрите
си заминав од песните…
Самовила
горделива
да бидам не сакам
пеперутка
која нема да ја дочека ни зората
дел од вечноста на овој ден
пеперутка
која нема сила да ја види
зората
дел од вечноста на новиот
ден

Држи нè Сонце во денот што ни сјае
Животот пламнат да гори дур љубов трае
Вознеси ме
возљуби ме
ме имаш само овој ден…
Зазорува
Зарумени
Невиност на љубовта…

Од солзите се крилата на радоста…

Day
(music: E. Hristova, lyrics: Sibo)

Yonder is not East
yet, there I see the Sun rising…
I stand at the end of the world,
my strength sapping… 

Away from the dance,
Away from my sisters,
Away from the song I have departed…
A proud fairy I don’t want to be,
A butterfly
Who will not live the dawn to see,
Just a fleeting moment of
This eternal day,

A butterfly
Too frail to last till the first dawn’s ray,
Part of the eternity of
The new day

In the glow of the day
We are by the Sun inspired,
this life’s light is ready to burn
until love’s last flame has expired.
Exult me,
Excite me,
I am yours for only one day…
Hark, the  dawn’s hush
The sky’s blush,
The innocence of love

Joy ascends on wings of tears…

Душа
(муз. Е. Христова, т. Сибо)

Мојта душа лита
мојта снага гори
бел бран што се ломи…

Мојта солза боли…
Мојта убост цути
мојта снага мами
рудо грло Он ми дари
мелем да ви биде…

В пранги снага клајте
душа мила вајте
бело грло не земајте
песна да остане…

Мојта душа лита
златни височини
мојта т`нка снага пламти…
Ноќта нека бега…

Soul
(music: E. Hristova, lyrics: Sibo)

My soul soars
My body burns
White foam on the shore that breaks…
My tear aches…

My beauty blooms
My body tempts,
This voice, His gift
your spirits to lift…

Let my body be in chains,
Wrest my soul in awful pains,
But to my voice do no wrong

Let it free to sing my song….

My soul soars
To the golden heights
My body burns…
Away flees the night…

Пилето
(муз. Е. Христова, т. Сибо)

Ој мој пиле ле, лепо пиле биљбиље
аргафан, море, тр’ндафиљ, ќе меришеш пиле ти.
Карaфиљ имам капали, зимбили, море, алаџи
не можи, море, лудо ле, јаска не пеам за тебе.

Ој мој пиле ле, сванош сеш на пенџеро
елај си, море, при мене, дворјата ми се за тебе.
Дерови имам големи, и широка мој, ледина
ним’ дарвај ме лудо ле, рамни дворови мраморни.

Ој мој пиле ле, везден литај за мене
ќе ти дарвам небето, до дек ти пулат очите.
Ќе литна лудо, ќе литна, ќе литна со кумрии
јаска не сака лудо ле, да лита, лудо, за тебе.

The Little Bird
(music: E. Hristova, lyrics: Sibo)

Hey, little bird, sweet little thing art thou,
a garland of lilacs and roses I’ll weave for thee,
Carnations fresh and hyacinths pied smile on my brow
Alas, fair boy, I will not sing for thee

Hey, little bird, perched all night on the window sill
Come to me, this palace of ivory will thine be,
The trees my throne and the meadows my soul’s thrill
Alas, fair boy, cold marble is no gift for me

Hey, little bird, fly to me and be my love
For you alone will have the endless sky
I will fly, fair boy, with the wings of a dove
But, alas, fair boy, to you I will not fly

Облаче
(муз. Е. Христова, т. Сибо)

Само една мисла и земјата не ја допирам
Патуваат очи боите на детските движења
Кај и да летам небото е исто
Облаци од пурпур дали јас сум таму родена
Нема да ги молам малите и бели ангели
да свират на лири и на харфи струни небески
дал виножитото има леб и вино
јас шепотам што си а не чуда недопирливи

Одам на прсти по сончеви зраци
и пар песни сонливи носам
чувај ме со светлост на само едно Сонце
сакам да врескам сакам да љубам
Пријди дојди смеј со мене
имам едно срце чука за тебе
гушни ме облаче види ме иста сум
насмеј се обравче ти крадешкум

The Merry Cloud
(music: E. Hristova, lyrics: Sibo)

One thought and I’m off the ground
My eyes wonder, like the thoughts that children ponder
Wherever I fly, the sky the same all around
Was I born here where  purple clouds abound
I won’t ask the small white angels how
their lyres and harphs  play a  heavenly strain,
or does the rainbow shoot rain from a bow,
My only whisper is your soul, not some miracle vain

I tiptoe on the golden sunbeams
And carry in me the song of my dreams
Watch over me with the light of the Sun above
I want to shout out, I want to love
Come closer and laugh with me
Hear this heart that beats for thee
See me, merry cloud, and me thy embrace
And let that secret smile steal across your face

Псалм
(муз. Е. Христова, т. В. Мартиновски)

Аирлија благ глас по зракот плови
Абер ич што не се аби
Аирлија аманет од дамна
Абер од грла и од свирки
И биљбиљи песни што на сон пејат
И псалтири со безброј струни звучни
И кимвали ко гром од ведро небо
И дожд од едвај чујни звуци
Од лисјето во хор што нежно шуми
Езгија кожа што ни ежи
Узреваат стихој нови рожби
Утроби со радост што ни полнат

 

Psalm
(music: E. Hristova, lyrics: V. Martinovski)

Blessed is the voice that fills the air
Bearer of tidings of days gone by
Blessed is this never-ending lay,
Forever born of  pipes and  poets
The sleepy nightingales sing their sweet song
The Psalms echoed by a multitude of strings
The cymbals rumble like thunder from the sky
The rain barely whispers its sighs
Through the leaves that make up its gentle quire,
A melody that thrills every fiber
Of the body filled with mirth,
All rejoicing in the verses’ new birth.


Чекор
(муз. Е. Христова, т. В. Мартиновски)

Ајде побрзај качи се на планињето
Чекор над врвот
Ајде поитај фати се за облаците
Заиграј оро
Ајде полетај летај со бубамарине
Покани гости
Ајде побрзај скокни во соѕвездијана
Доцртај ѕвезда
Не чекај поитај не чекај полетај
Ајде поитај засвети со светулките
Светни во мракот
Ајде побрзај засвири со жегаците
Додади нота
Ајде полетај качи се над планињето
Чекор над врвот
Ајде поитај пушти глас по клисурине
Утре да ечи

Leap
(music: E. Hristova, lyrics: V. Martinovski)

C’mon, don’t fret, take a
Leap beyond the mountaintop,
C’mon, don’t wait, join the clouds
In their jolly romp,
C’mon, don’t hesitate, fly with the ladybugs
And spread their cheer afar,
C’mon, make haste, reach for the skies
To add a shining star.
Don’t you wait, hurry up,
Don’t you wait, rise up
C’mon, don’t be shy, with the firefly
Light up the night sky,
C’mon, don’t stay away,
Join the merry cricket’s play,
C’mon, don’t fret, take that
Leap beyond the mountaintop,
C’mon, take the bound,
Make the canyons with your voice resound

Севда
(муз. Сибо/Е. Христова, т. Сибо)

Ми удриле свирки табуани
ми чукнале гласи, таламбаси
Застанала јасна месечина
и сонцето ем среде в неа
Со леснина пловам
Со ведрина одам

Дека ми е таа многу лична
дека ми е бело променета
дека носи девет ока ѓердан
девет ока се карагрошои
Ми преплива она сино море
ми испадна под зелени чаир
Каде стои јасно сонце грее
кај ми оди јасна месечина
Пие ли се река сунѓерлија
јаде ли се кула белегџиска
јаде ли се ковчег сармајлија
јаде ли се дрво зерзелија?

Passion
(music: Sibo/E. Hristova, lyrics: Sibo)

With the drums thunderous growl,
The pipes powerful howl ,
The Moon turns its face
into the Sun’s embrace
With my soul at ease, I flow,
With a bright step, forward I go

When I see my maiden, the fairest sight,
All dressed for me in purest white,
Gold and silver her neck adorn,
shining like the rays of a new dawn
She swam over the blue sea yonder,
stepped on the green field in great wonder,
Where she stands, the golden sun beams on her reign,
Where she goes, the bright moon follows in her train
Could you drink the bottomless sea,
Could you eat the fruits of the Paradise tree,
Could you eat the stars in the Milky Way,
Could you eat the king’s riches in a day.

 

Ѕвезда спуштена
(муз. и т. В. Мартиновски)

Дал ѕвездите се споиле
ил маглите се спуштиле
не е ни од ѕвезди
не е ни од магла
од што ли ќе е ова белило
видот што го одзема

Дал горите подгорелe
ил булки се отвориле
не е ни од пламен
не ни од булки
од што ли ќе е руменилово
здивот што го открадна
Тук е сјајна булка невеста
од небо ѕвезда спуштена
лицето ѝ блеска
снагата ѝ пламти
в руба бела китно везена
за мене натокмена

A Star Descended
(music, lyrics: V. Martinovski) 

Alas, have all the stars in heavens blended,
Or have the mists from above descended;
Yet, it’s not the stars of the heavenly vault,
Nor the ghastly mists fault,
That are the cause of this dazzling white
Which takes away my earthly sight
 
Alas, are all the woods by fire consumed,
Or, have the poppies exploded into full bloom;
Yet, it’s not the fire’s burning valour,
Nor the poppies’ maiden colour
That have born this blushing ray
That takes my breath away.
Hark, it is a fair poppy bride
A star descended form heaven’s side,
Her face aglow in whiteness bright,
Her body, ablaze with sun’s might,
Adorned in a maiden’s white dress,
Sent from above my soul to bless.

Извор
(муз. Е. Христова, т. Сибо)

Згасни тивко
ќе те покривам
паѓа ѕвезда
не се плашам

Мирно сонувај те вардам
ти ќе цутиш јас ќе дишам
Ќе ти посадам бел бадем
ти ќе цутиш
јас ќе живеам…

 

Fountain
(music: E. Hristova, lyrics: Sibo)

Ease yourself down,
you’re bed is made,
A star is falling,
I am not afraid
Sleep, do not worry, I’ll watch over you,
As you  blossom, my breath will follow you
I will plant for you a white almond tree
You will blossom,
I will live through thee…

A huge thank you to Milan Damjanoski for the verse translation of this album.